французская версия
НАША ОДИССЕЯ - это захватывающий рассказ о рождении Хора французской песни имени Жоржа Брассенса и его взрослении. Об участии коллектива в международных фестивалях и поездках, полных приключений, новых знакомств и удивительных открытий.
контакты   на главную страницу
на главную страницу В архивах нашего хора мы нашли статью, которая была напечатана в сборнике, изданном Ассоциацией друзей Франции в 1998 году. Это - подробный рассказ об истории создания коллектива и первых годах его творческого пути. Мы решили опубликовать этот уже «исторический» для нас материал накануне празднования 25-летия нашего коллектива.


Хор имени Жоржа Брассенса


1 февраля состоялся вечер ансамбля Александра Аванесова, широко известного ныне как Хор французской песни имени Жоржа Брассенса.


С чего "начинался" этот ансамбль? В конце 1990-х годов член Правления Общества "СССР - Франция" (а затем и Ассоциации друзей Франции - АДФ) Александр Аванесов, работавший тогда во французской редакции газеты "Московские новости" и в совершенстве владеющий французским, собрал учеников московских школ, изучавших этот язык. Тогда всё выглядело довольно скромно. Дети пели по-французски и были уверены, что эта очередная забава придуманная для того, чтобы отвлечь их от улицы. Но их руководитель был совсем не похож на учителя. Он пел с ними настоящие, "взрослые" песни, которые в то время были популярны в Париже, и делал это с такой страстью, что сразу стало ясно: те, кто пришел в хор как на факультативное занятие французским языком, ошиблись дверью.

Первая поездка во Францию. Первый успех. На хористах появились футболки с автографом Жоржа Брассенса на черном фоне. От французов к ним перешло увлечение сценически обыгрывать каждую песню. А песни подобраны со вкусом: Жорж Брассенс, Клод Нугаро, отрывки из рок-оперы "Стармания", Энзо-Энзо, Жан-Жак Гольдман. Репертуар пленяет всех: самих хористов и солистов, их давних поклонников и случайных слушателей. Причем прежде других в этот плен попадает сам Александр. Эта влюбленность заражает и хор, и публику. Это то, без чего бессмысленны поиски внешней формы и исполнительской выразительности. Потом снова гастроли: Швейцария, Канада, Франция... На стене репетиционного класса в Центре детей и юношества "Россия молодая" - целая мозаика из фестивальных плакатов и концертных афиш. В этом Центре был основан и работает Хор имени Жоржа Брассенса, который тесно связан и с АДФ. Частый "фаворит" вечеров Ассоциации, этот замечательный хор - лауреат городского конкурса "Юные таланты Московии" (1994, 1995, 1997 гг.), д участник Европейского салона образования "SCOLA-93", дипломант 10-го Международного фестиваля хорового пения в Нанси (Франция), других хоровых фестивалей, проходивших в странах Европы и Канаде. Руководитель хора Александр Аванесов - победитель конкурса "Педагог дополнительного образования-97" в номинации "Театр и музыка".

Обычно, зарубежный концерт хора состоит из двух частей. В первом отделении хористы исполняют программу старинных казачьих песен и танцев; во втором - современную французскую песню в жанре музыкальной театрализации. Сценическое воплощение исполняемых песен - одно из главных направлений в работе хора, которое делает его оригинальным и самобытным. Обширные творческие обмены с аналогичными детскими и юношескими хоровыми коллективами за рубежом помогают постоянно расширять репертуар хора, повышать исполнительский уровень. Практика показывает, что учащихся, поющих в хоре, отличает не только высокий уровень владения французским языком, но и более глубокое знание самой Франции. Благодаря приобретенным знаниям и певческому опыту многие хористы успешно сдают экзамены в языковые и музыкальные образовательные учреждения.

Хор состоит из двух групп - средней и старшей, в которых занимаются более 70 хористов, учащихся 5-11 классов московских школ. Старшие хористы помогают новичкам осваивать репертуар, делятся своими певческими навыками. Хор - постоянный участник Всероссийского семинара учителей французского языка, ежегодно организуемого Ассоциацией друзей Франции и посольством Франции в России. С рассказом о специфике и опыте работы с певческим иноязычным коллективом А. Аванесов неоднократно выступал на страницах журнала "Иностранные языки в школе". Обучающая программа (аудиокассета и сборник текстов), изданная хором, используется во многих российских школах в качестве пособия для разучивания французских песен, что помогает совершенствовать и углублять знание языка и культуры Франции.

В мае 1997 года Хор имени Жоржа Брассенса был приглашен на 10-й Международный фестиваль хорового пения. Он проходил в Нанси, куда съехались более 20 коллективов из стран Европы, Азии, Африки и Латинской Америки. Газета "Эст-Републикен" так оценила выступление на фестивале юных певцов из Москвы: "Их удаль и непосредственность при исполнении русского фольклора, прекрасное французское произношение и любовь к нашей песне покорили всех". Кульминацией фестиваля стало праздничное шествие зарубежных хоров по улицам Нанси и большой гала-концерт, честь открытия которого выпала хору им. Жоржа Брассенса.

То, как принимала наш хор французская публика, будь то в Нанси, Реймсе или Страсбурге, где ребята выступили проездом, передать словами трудно. После дюжины лихих казачьих песен хористы меняли красные русские жилетки на черные манки и начинали петь свой любимый "шансон". И тут французы впадали в шок, наотрез отказываясь верить, что перед ними все тот же хор из России. Потом привыкали, хотя удивляться не переставали, но уже не безупречному французскому произношению, а качеству пения и тому, как этим русским удается вложить свою загадочную душу даже в их родную, французскую песню.

В качестве иллюстрации приведем только один из множества других отзывов французской печати. Газета "Ле Репюбликен Лоррен" в статье, озаглавленной "Триумф хора имени Жоржа Брассенса", живописала: "Юные москвичи заставили трепетать сердца слушателей в такт своим искрометным казачьим песням, которые воссоздавали атмосферу деревенского праздника, с его запахом весны, жатвы, первой любви. Они аккомпанировали себе на незатейливых ударных инструментах: расписных деревянных ложках и трещотках. Во второй части концерта звучали песни из репертуара Нино Феррера, Лиан Фоли, Жюльена Клера, Патрисии Каас, Рено, Полин Эстер. Русские певцы покорили всех своим безупречным произношением и глубоким знанием нашей культуры. Публика аплодировала стоя, не жалея ладоней, и не раз вызывала ребят на "бис"".

Интересной и во многом необычной стала поездка хора в Бургундию, в город Отэн на фестиваль "Музыка в Морване" (июль 1998 г.). Судите сами: не умея петь по нотам, наши ребята на равных с академическими хорами из разных стран разучили и исполнили в сопровождении симфонического оркестра ораторию "Аталия". написанную Ф. Мендельсоном по одноименной трагедии Расина. Директор фестиваля Марсель Корнелю написал хору в Москву: "В вашем лице Отэн принимал пусть маленькую, но красивую планету "Москва". Слушая вас, я думал: "Вот выразители французской культуры в России!" Благодарю вас за участие, за вашу деятельность, за совместную работу над ораторией. Это было непросто для ваших певцов, но. думаю, взамен они открыли для себя новый музыкальный язык. У вас прекрасный ансамбль. Я счастлив, что пригласил его".

на главную страницу

БУНТ НА КОРАБЛЕ

Это случилось в 1990 году. В то время мы были частью хорового коллектива, который готовился к своей первой поездке во Францию. В предвкушении столь радостного события дети с упоением работали над программой выступления, составленной из русских и французских песен.

Но за месяц до отъезда из списка участников поездки были исключены несколько хористов. "Совершенно незаслуженно", - заявили второй руководитель и концертмейстер хора, за что в свою очередь пополнили ряды невыездных. Обстановка накалялась. Хор раскололся надвое: на тех, кто очень хотел во Францию и осуждал возмутителей спокойствия, и тех, кто не мог смириться с несправедливостью, хотя во Францию хотел не меньше.

Тогда второй руководитель сказал тем, кто его поддерживал: "Я благодарен вам и знаю, что в знак солидарности вы готовы добровольно отказаться от поездки. И эта ваша готовность для меня ценнее всего. Но делать этого не нужно. Поезжайте, приезжайте и тогда решайте, как вам поступить."

БУНТАРИ ПЕРЕЕХАЛИ

Второй руководитель - это я, Александр Аванесов , а концертмейстер и автор вокальных обработок - Олеся Туркевич, заканчивавшая в то время музыкальное училище. Мы стали искать новое место, куда хотели пригласить тех, кто был отстранен от поездки, а также всех, кто по приезде из Франции захочет к ним присоединиться. Таких оказалось около двадцати человек, и с первого сентября 1990 года мы все начинаем с чистого листа. Отныне мы будем оглашать своим франкоязычным пением своды особняка на Проспекте Мира, где расположен Центр Россия молодая

14 февраля 1991г.

Самый первый концерт Хора им.Жоржа Брассенса
1.

Уже через несколько месяцев все вместе, задрав головы и жмурясь от теплого весеннего солнца, мы будем взирать на Эйфелеву башню и от мыслей о том, что мир устроен все-таки справедливо, будет сладостно щемить сердце.

3 апреля 1991г.

Концерт во время первой поездки хора во Францию
2.

Так родился хор, который был назван именем галльского бунтаря #1, возмутителя спокойствия добропорядочного французского общества, моего любимого поэта и певца Жоржа Брассенса

ТРИ МИНУТЫ СПЕКТАКЛЯ

Дело, конечно, не в смене названия. Главное, что хотелось сделать - это отказаться от бесконечного стояния на сцене во время исполнения песен. Ввести сценическое движение, элементы хореографии, другими словами, сделать своим кредо известное определение о том, что французская песня - это три минуты спектакля. При этом ни в коем случае не иллюстрировать текст песни, а выявить и передать через жесты, мимику, движения ее внутреннюю драматургию. К слову, во Франции в этом жанре давно и успешно работают многие молодежные и даже "взрослые" хоры...

12 октября 1992г.

Рождественский концерт для российского ТВ (I-я часть)
3.

Может быть, труднее всего убедить хористов быть на сцене самими собой, не исполнять, а прожить песню. Искренность их часто смущает. Так , наверное, и должно быть. Но когда им удается глядеть в зал, не тушуясь и не отводя взгляда, смотреть в публику, не видя ее - а такой невидящий взгляд , взгляд, обращенный внутрь себя, не может не завораживать, - тогда и зритель перестает играть в зрителя и, затаив дыхание, следит за происходящим на сцене.

ШАНСОН, ДЖАЗ, РОК

Эти три слова определяют наш репертуар и, если хотите, наш взгляд на жизнь. Отсюда и предпочтения при выборе авторов и исполнителей: Эдит Пиаф, Шарль Трене, Жорж Брассенс, Клод Нугаро, Серж Генсбур, Мишель Берже, Жан-Жак Гольдман. Мы мало поем собственно Брассенса. Большинство его песен - не для хорового исполнения. Но одной из них - "Главное - друзья" - мы традиционно открываем вторую часть нашего выступления, когда, сменив стилизованный русский костюм на черные джинсы и черные футболки , начинаем петь французскую современную песню.

12 октября 1992г.

Рождественский концерт для российского ТВ (II-я часть)
4.

Надо сказать, что русская программа, которую мы исполняем в первом отделении концерта, была в нашем репертуаре не всегда, а появилась после одного забавного случая, который произошел во время нашей второй поездки во Францию.

В ТУЛУ СО СВОИМ С САМОВАРОМ

В июле 1992 года мы были приглашены принять участие в "Поющей неделе", которая ежегодно проводится во французском городе Труа, провинция Шампань, родина одноименного напитка. Со всей Франции туда съезжаются сотни любителей хорового пения, чтобы вместе разучить эстрадные песни, отобранные по тематике. Апофеозом мероприятия становится грандиозный заключительный концерт, где непременно присутствует известный французский певец или композитор, творчеству которого посвящена неделя.

18 июля 1992г.

Концерт в рамках фестиваля "Поющая неделя" в Труа (Франция)
5.

Курьез произошел во время нашего выступления на одном из вечерних концертов. Исполнили одну песню - публика в восторге. Вторую - та же реакция. Вдруг из-за кулис к нам выбегает директор певческого семинара и просит спеть что-нибудь по-русски: "В зале не верят, что вы русские!" Мы спели. Поверили. От умиления у женщин даже увлажнились глаза. С тех пор во избежании подобных казусов мы начинаем выступление с русской программы. Это, конечно, преувеличение, потому как мы всегда пели что-нибудь по-русски. Но всерьез увлеклись фольклором как раз после того случая. И теперь в нашем репертуаре - добрая дюжина казачьих песен и танцев.

Кстати, в тот же вечер к нам подошла некая дама и сделав комплименты по поводу французского произношения, добавила:"Когда вы поете, можно разобрать каждое слово, а у наших балбесов словно каша во рту". (Это она, вероятно, о французских подростках, которых где-то слышала.) Впрочем, это и понятно - к иностранному языку всегда относишься с большим пиететом, нежели к родному, и говоришь соответственно.

Думаю, на воображаемый вопрос: "Кого во Франции удивишь французской песней?", я частично уже ответил. Нам тоже, наверное, было бы приятно услышать французов, увлеченно и без акцента поющих по-русски. Правда, во французских газетах еще писали о некоем завораживающем сочетании шансона и загадочной русской души. Может быть. Им виднее.

Cпустя год в октябре 1993-го нас снова пригласили в Труа на фестиваль, который уже назывался "Ночи Шампани" и был посвящен известному французскому поэту-песеннику Этьену Рода-Жилю, писавшему тексты для песен Жюльет Греко, Жюльена Клера, других известных исполнителей. По дороге на фестиваль хор принял участие в Европейском Салоне обазования "Scola-93" в Ренне, а также побывал в гостях у ансамбля "Аноним" в Аррасе, после чего оба коллектива приехали в Труа.

май 1993г.

Выступление на российском ТВ (I) - "Je n'fais rien"
6.
Выступление на российском ТВ (II) - "Doux, c'est doux"
7.

март 1994г.

Концерт в Гренобле
8.

ИСКУШЕНИЕ СУПЕРМАРКЕТОМ

Жизнь хора - это часть моей жизни, как и каждого поющего в нем. Те из новичков, что приходят в хор, как на факультативное занятие французским языком или с намерением подешевле съездить за границу, быстро понимают, что ошиблись дверью. Те же, кто остается, остаются всерьез и надолго, как члены большой семьи. А в семье случается всякое:

Во время одной из поездок во Францию мне пришлось вызволять двух моих хористок из... полицейского участка. Девочки пытались вынести из супермаркета что-то из косметики, предварительно избавившись от штрих-кода. Все это они проделали на глазах у жандармов, наблюдавших за ними через скрытые телекамеры. Пришлось оплатить неоплаченный товар, да еще, в виде штрафа, внести сумму равную его пятикратной стоимости.

Конечно, было обидно за хор, за державу (хотя, по признанию самих французов, это явление у них давно приобрело массовый характер). Я, разумеется, отчитал горе-клептоманок перед всем хором, но в глубине души большой трагедии из случившегося не делал. Знал, что за подростками такое водится. И еще вспомнил песню Брассенса, в которой трое отцов отреклись от своих отпрысков, уличенных в краже, а четвертый, увидев сына, произнес "Здравствуй, сынок" и протянул ему кисет с табаком: Интересно, что в этой песне, Четыре дружка , описан реальный случай из жизни самого Брассенса. Что жекасается нашего собственного реального случая, то нужно ли говорить, что ничего подобного в хоре с тех пор не случалось и, уверен, никогда не случится.

После Франции первой частично франкоязычной страной, которую мы посетили, была Швейцария (8-11 октября 1992г.) Там на фестивале Все для музыки блистала наша бывшая солистка, ныне преподаватель МГУ, Мария Олевская."Русские поют Пиаф" - так озаглавила заметку о хоре одна швейцарская газета...

ОТКРЫТИЕ КАНАДЫ

Если наше пребывание в Швейцарии, как и ранее во Франции, было расписано чуть ли не по минутам, то поездка в Канаду в 1994 году стала настоящей авантюрой. Кстати, в Швейцарию мы попали благодаря тому, что были в Труа на "Поющей неделе", а в Канаду - благодаря Швейцарии. Другими словами, каждый наш выезд за рубеж подготавливал следующий. Так было всегда. Точнее, до поездки в Италию в сентрябре 1998 года, поездки, которая ничему, кроме Интернета, не обязана. Но вернемся к нашим: в Канаде.

июнь 1994г.

Выступление в Квебеке в ресторане "У трех пушек"
9.

В небольшом городке, откуда начиналось наше трехнедельное путешествие по франкоязычному Квебеку, мы пробыли под опекой пригласившего нас хора всего три дня. Все остальное время самостоятельно, без сопровождающих переезжали из города в город, размещались, давали один-два концерта, и снова в дорогу. И так до Монреаля, откуда вылетели 18-го июля, а прибыли в Москву только 19-го!. Ничего не поделаешь. Океан!

Что касается Монреаля, то несмотря на его принадлежность к франкоязычному Квебеку, в этом многонациональном мегаполисе в основном говорят по-английски.

Квебек, так похожий на Россию, с его огромными пространствами, неважными дорогами, кленовыми лесами и радушными жителями нас очаровал. До сих пор мы с радостью вспоминаем те три недели переездков, концертов, солнца, купания в многочисленных бассейнах, дружеские вечеринки с гитарой, песнями, барбекю и потрясающее ночное небо западного полушария с его неправильным расположением звезд.

ПАПАША ВЕРО

Хотя речь все о той же Канаде, эта замечательная личность достойна отдельного разговора. И вот почему.

Первый фестиваль, в котором мы приняли участие, будучи в Квебеке, проходил в городе Труа-Ривьер. Мы имели успех и, как следствие, в городской газете была напечатана хвалебная статья с большой цветной фотографией хора на первой полосе. На этот раз заголовок звучал так "Русские поют Пламондона". (Квебекец Люк Пламондон - автор текста рок-оперы "Стармания").

После Труа-Ривьера мы отправились в город Квебек, столицу одноименной провинции. А надо сказать, этот пункт нашего пребывания до последнего момента стоял под вопросом. Но как только мы приехали, организатор поездки сообшил мне, что все улажено и что ему удалось продать (!) нас г-ну Веро, владельцу нескольких ресторанов на Гранд'Алле - главной улице Квебека. И объяснил: "В течение трех вечеров вы будете выступать в ресторане г-на Веро "У трех пушек", а за это он вам обеспечит проживание, питание и организует экскурсии". "А жить где будем?", спросил я. "В самом ресторане. Специально для вас там уже соорудили деревянные кровати и закупили матрасы".

июнь 1994г.

Наше открытие Канады (I)
10.

Итак, по окончании фестиваля в Труа-Ривьере, Хор имени Жоржа Брассенса, прихватив свежие номера газеты со своей фотографией, переехал в Квебек-сити.

ЧУДО-ФОТОГРАФИЯ

Жара стояла несусветная. В ресторане "У трех пушек" нас встретил сам г-н Веро, коренастый мужичок с хитрыми глазками, и повел по узкой винтовой лестнице в нашу комнату. Изнывая от жары, с тяжелыми сумками и чемоданами, мы потащились наверх. Пришли, увидели и погрустнели: это был крохотный чердак, всю площадь которого занимали трехэтажные нары, где был один туалет и отработавший свой век вентилятор.

Было видно, что здесь готовились к приему бой-скаутов с рюкзаками. Но мои уже вполне взрослые девушки чуть не расплакались. А с нами были еще преподавательница и спонсор со своими двумя сотрудниками. Я стал объяснять г-ну Веро, что это помещение нам не совсем подходит, но тот был непреклонен. Тогда я пошел на дипломатическую хитрость: сменил тему, рассказал о нашем успешном выступлении в Труа-Ривьер и показал снимок в газете. И тут произошло невероятное. Увидев фотографию, г-н Веро сосредоточился, почему-то произнес "Цветная!" и пошел договариваться насчет гостиницы:

Три дня мы жили, как у Христа за пазухой. Из гостиницы в ресторан и обратно ездили на такси, питались исключительно в ресторане, а в день нашего отъезда папаша Веро угостил нас лангустами, при этом обнюхивал каждую порцию, принесенную официантом, и, если что-то ему не нравилось, велел принести новую.

Мы подружились с папашей Веро, который оказался гостеприимным, щедрым человеком. И глаза у него вовсе не хитрые.

июнь 1994г.

Наше открытие Канады (II)
11.

Четыре года спустя, когда мы решали, чем украсить обложку компакт-диска с записью концерта хора в МГУ, выбор пал на памятный снимок, который вместе с диском вы можете увидеть на страничке Наш первый диск

В ГОСТЯХ У ХОРА "ЭМОСЬОН" В ЛОТАРИНГИИ

апрель-май 1995г.

"Utile". Концерт двух хоров
12.
"Une fenetre ouverte". Концерт двух хоров
13.
"Laissez-moi chanter". Концерт двух хоров
14.
Люксембург, Крецвальд
15.
Саарлуи, Саарбург (Германия)
16.
Излучина реки Саар, шлюз-лифт, Саверн
17.
Мец, Страсбург. Песня на паперти собора
18.
1995-2001
продолжение

Вверх

Контакты
x

Спасибо за интерес к нашему хору и к нашему сайту. Если у вас появились вопросы или предложения, пожалуйста, воспользуйтесь одной из ссылок ниже, чтобы связаться с нами.

С уважением,
Александр Аванесов, руководитель хора им.Жоржа Брассенса (Москва)


E-mail: guitara@mail.ru   или   choeurgb@gmail.com

Skype: Мой статус

Facebook: